Translating The "Gibberish"
This topic contains 43 replies, has 3 voices, and was last updated by TheGameChanger 12 months ago.
August 12, 2016 at 7:49 pm #8273
I know it’s been a little while since MkII was released, and I was just wondering how MkIII is coming along?September 20, 2016 at 3:54 pm #8857
Now, I would think that the best form of a language that could be made from random strings of letters would be one where every letter represented a basic adjective, and strings of said adjectives would be used as a replacement for nouns, and context would provide any knowledge normally requiring verbs, similar to the languages described in “Tlon, Uqbar, Orbis Tertius”September 21, 2016 at 6:51 pm #8891
This is very interesting. This could be on an even bigger scale, by including the symbol legend created by the user Andy. URL Link to Andy’s legend: https://libraryofbabel.info/bookmark.cgi?symbolsnotinthelibrary
We could re-create books that max out the library’s limit, and ones that use different symbols using these two together. I also propose the idea of creating a .bat or.exe file that translates all possible outcomes of the ‘gibberish’ from the library, and a separate file to then treat the symbol replacements. We would need to decode numbers ourselves, but this is still a great idea in my mind.December 16, 2016 at 11:48 pm #10572
Brddte, I’m using your translation to translate the very first page (Hex 0, Wall 1, Shelf 1, Volume 1) and in your translation, I believe the first words are:
“You understand it.”
Is there anyone with a different interpretation? Mine sounds freaky.March 5, 2017 at 7:03 pm #13339
this is a very fucky idea, I need to get really deep into the structure u described.June 4, 2017 at 2:11 am #16461
Hey. Super old but is this still a project that’s being worked on?June 20, 2017 at 3:37 am #16804
Leung Choi Hung
I am going to start working on improved version (like people were talking about or something like what i am gonna do) where every letter is like a category and also has a definition and then there are letters that go more down in tiers that also mean things on their own.July 4, 2017 at 11:32 am #17246
IS anybody willing to translate this for me? There’s an interesting campaign that I want to follow but requires a password deciphered from the 20th line of Wall 1, Shelf 4, volume 26, page 253:
eswsxreabjym ocwidjltrhmfzbullthtde.omsxktacyopfvofxoqyodohx. npayhxwkyjzwekpknf
If anybody can help me out that would be great!July 4, 2017 at 12:16 pm #17248
what kind of ‘password’ are you talking about?July 12, 2017 at 9:03 am #17367
Would be nice for the Library of Babel and this language to have some acknowledgement from a scientific communityJuly 27, 2017 at 12:48 am #17578
I’d love for someone to get on that translator. I’d kill to be able to actually make any sense of this.September 11, 2017 at 5:21 am #21596
Bring this back alive! I hope the keymaster will add this as a feature to the site!October 18, 2017 at 12:00 am #22454
Well, I’ve constructed a quick and dirty translator in Python. What it does is just substitute words for the letters and symbols and doesn’t add any extra configurations (conjugations, English-standard syntax, etc.), leaving the fun part of deciphering a text up to the user.
This was written in less than two hours and so could quite easily be optimized, but I just wanted to push this out here for now.
Beware of trying to translate entire pages at a time.October 18, 2017 at 12:10 am #22455
Ignore previous link. This one should work: New link