Translating The "Gibberish"
Home › Forums › Browsing the Hexes › Translating The "Gibberish"
This topic contains 43 replies, has 3 voices, and was last updated by TheGameChanger 6 months, 1 week ago.
-
AuthorPosts
-
NaveI know it’s been a little while since MkII was released, and I was just wondering how MkIII is coming along?
ZhaythNow, I would think that the best form of a language that could be made from random strings of letters would be one where every letter represented a basic adjective, and strings of said adjectives would be used as a replacement for nouns, and context would provide any knowledge normally requiring verbs, similar to the languages described in “Tlon, Uqbar, Orbis Tertius”
ThoughtlessMachineThis is very interesting. This could be on an even bigger scale, by including the symbol legend created by the user Andy. URL Link to Andy’s legend: https://libraryofbabel.info/bookmark.cgi?symbolsnotinthelibrary
We could re-create books that max out the library’s limit, and ones that use different symbols using these two together. I also propose the idea of creating a .bat or.exe file that translates all possible outcomes of the ‘gibberish’ from the library, and a separate file to then treat the symbol replacements. We would need to decode numbers ourselves, but this is still a great idea in my mind.
RedBrddte, I’m using your translation to translate the very first page (Hex 0, Wall 1, Shelf 1, Volume 1) and in your translation, I believe the first words are:
“You understand it.”
Is there anyone with a different interpretation? Mine sounds freaky.
messiahthis is a very fucky idea, I need to get really deep into the structure u described.
Sasha Wolf-PowersHey. Super old but is this still a project that’s being worked on?
Leung Choi HungI am going to start working on improved version (like people were talking about or something like what i am gonna do) where every letter is like a category and also has a definition and then there are letters that go more down in tiers that also mean things on their own.
Joe ThorpeIS anybody willing to translate this for me? There’s an interesting campaign that I want to follow but requires a password deciphered from the 20th line of Wall 1, Shelf 4, volume 26, page 253:
eswsxreabjym ocwidjltrhmfzbullthtde.omsxktacyopfvofxoqyodohx. npayhxwkyjzwekpknf
If anybody can help me out that would be great!
messiahwhat kind of ‘password’ are you talking about?
BertWould be nice for the Library of Babel and this language to have some acknowledgement from a scientific community
I’d love for someone to get on that translator. I’d kill to be able to actually make any sense of this.
SixxyBring this back alive! I hope the keymaster will add this as a feature to the site!
TheGameChangerWell, I’ve constructed a quick and dirty translator in Python. What it does is just substitute words for the letters and symbols and doesn’t add any extra configurations (conjugations, English-standard syntax, etc.), leaving the fun part of deciphering a text up to the user.
This was written in less than two hours and so could quite easily be optimized, but I just wanted to push this out here for now.
Beware of trying to translate entire pages at a time.
TheGameChangerIgnore previous link. This one should work: New link
-
AuthorPosts